’10… He who sings the bass, if he sings in company, is obliged to know how to keep his part firm, right, and secure: firm with regard to his singing, right with regard to pitch (voce), secure with regard to his judgement. And if he occasionally wants to improvise an embellishment (passaggiare), he must wait for the moment where the other three parts hold steady, and he must know the places where he can sing an embellishment. For the improvisation of embellishments by the bass, whenever the mood strikes him, without knowing the suitable time and place, is undoubtedly a proof of gross ignorance. He must know further which embellishments are suitable for the bass, for to use those of the tenor, alto, and soprano is clear proof of the foregoing. Then he must have a trillo and a polished tremolo, and a voice that has the same timbre (tuba) in high and low range; nor may he be called a real bass unless he has a compass of twenty-two notes of the same timbre throughout; otherwise one will call him a forced tenor who through perpetual singing and screaming has achieved equal force (polso) in the high and in the low registers and who always carries with him a certain crude resonance, which appears beautiful and fine to an ignoramus, but ugly and faulty to a connoisseur.
11. In solo performance one cannot judge the quality of the bass when he is accompanied by a lute, or a harpsichord, and similar instruments, for instruments of that kind have hardly sounded the note before it vanishes; and thus the bass as well as any other part can make an infinite number of mistakes that pass unnoticed because the vanishing harmony of the imperfect instrument does not let them be heard, except that the connoisseur recognises them as errors and misunderstandings, and consequently causes the singer to be held ignorant. But it is [in singing] with the organ where one can judge easily who sings and plays with good taste and with art, if the listener pays careful attention. And that is what manifests the ignorance and presumption of many who, singing in the most deplorable manner to
the accompaniment of the organ, thrive on the judgement of the populace and the rabble, who, as soon as they hear a miserable charlatan with a bit of a dog's voice or an ass's disposition, immediately begin to exclaim: «How marvellous! How fine! What a divine voice! What do you think, Mister Dimwit? What do you say, Sir Mumble-Tongue? Is it not miraculous, Sir Bibble-babble? And thus many wretched birds are scorned by the connoisseurs, and praised by the ignoramuses like them…’
’10… Colui, che canta it Basso, se canta in compagnia, è obligato a saper tener salda la sua parte, giusta, e secura: salda quanto al cantare, giusta quanto alla voce, secura [orig.: securo] quanto al sapere, e se vuole alcuna volta passaggiare: deve appostare it tempo, che le tre parti tengan saldo, e conoscere i luoghi, dove può fare il passaggio. Perchè il passeggiare al Basso, quando gli salta [orig.: salda] l'humore, senza conoscer molto bene it tempo, et it luogo di ciò fare, senza dubbio è argomento di crassa ignoranza. Deve poi conoscere, e sapere quali siano li passaggi proprij da Basso, perchè il farli da Tenore, da Contralto, e da Soprano, è argomento del già detto chiarissimo. Deve poi haver trillo, e tremolo netto, e voce nell'alto e nel basso eguale di tuba; né si potrà dire realmente Basso, se non va ventidue voci alto, e basso con eguale tondezza di tuba; ma si chiamerà tenore sforzato, che col perpetuo cantare, e gridare, habbia egualità di polso nell'alte, come nelle basse, e porti seco sempre una certa crudezza risonante, la quale a chi non intende par bella, e buona; ma a chi sa, brutta e vitiosa
11. Quando it Basso canta poi solo, non è da credere al suo Cantare con leuto, con Cimbalo, e simili, perché con tali strumenti non hanno si presto espressa la voce, che la lasciano, e così, o sia basso, o d'altra parte, può cantare infinite falsità, che son passate perché l'armonia perduta dello strumento imperfetto non le lascia sentire se non che chi sa benissimo le conosce per false e male intese, e per consequenza fa tenere ignorante it Cantore, ma con organo dove si conosce di buona maniera chi canta, e chi suona con giuditio, e con arte, se la persona intendente ci ferma l'udito. E questo è quello, che manifesta l'ignoranza, e presuntione di molti, che cantando sopra l'organo disgratiatissimamente si pascono con la sentenza del Volgo, e della Canagliuola, la quale, tanto sentendo uno infelice ciarlatano con un poco di voce cagnina, o di dispositione asinina, subito cominciano a sclamare, «o buono! o bene! o che voce divina! Che ve ne pare messer Non-intende? Che ne dite Signor Parl’a-caso? Non e miracoloso Signor Non- so-che-me-dica?» E così si [orig.: se] restano molti miseri uccellati da gli intendenti, e commendati da gl'ignoranti compagnoni…’
————————————————————————————————————————————————————————————
*Notes*
Luigi Zenobi and Bonny Blackburn, “Luigi Zenobi and His Letter on the Perfect Musician,” Studi Musicali 22 (1993): 61–114.
The painting below is by Dirck van Baburen, painted in from 1622 immediately after his return from Rome. One of the earliest examples of the Nederlandish genre of half-length figures of musicians, the work is one of the great examples of Northern European Caravaggism.
“Young Man Singing,” Staedel Museum Digital Collection, January 5, 2022, https://sammlung.staedelmuseum.de/en/work/young-man-singing.
コメント